Jumat, 20 Juli 2018

Mc Jepang Interpreter/translator

Formal and Informal Educational Background - In 1993, graduating from Diploma Three Program, Japanese Department, Padjadjaran University with flying Color - In 2000, registered in English Department, with English Education as the Study Concentration, Universitas Terbuka (UT) - In 2017 – present, taking Bachelor Degree in English Department with English Translation as the Study Concentration, Universitas Terbuka (UT)

Name                                                    : Aa Juhana
Address                                               : Bukit Cidura Regency, Kav. H1 No. 1,
                                                                  Ds. Tenjolaya, Kec. Pasirjambu
                                                                  Ciwidey – Bandung Selatan
Formal and Informal Educational Background
-              In 1993, graduating from Diploma Three Program, Japanese Department, Padjadjaran University with flying Color
-              In 2000, registered in English Department, with English Education as the Study Concentration, Universitas Terbuka (UT)
-              In 2017 – present, taking Bachelor Degree in English Department with English Translation as the Study Concentration, Universitas Terbuka (UT) 
-              From 1999 to 2001, frequently participating in Teacher Development Workshop (TDW) of The British Institute – Bandung
-              Over the past few years, having been attending  various Self-development  and Selling Skill Enhancement Workshops and Seminars, such as ‘How to Communicate Effectively’ presented by Markplus Institute of Marketing etc.

Working Experiences
-              Since 1997, having been active as an English Instructor both in English Institutions, namely English Consultant Private Guidance and International Education Center, and working independently
-              Since 2004, as a Japanese Interpreter, having been involved in Japanese – Indonesian Research Project in Center for Geo-Resources, Bandung
-              Since 2003, having been working as a Marketing Associate for various book direct selling companies, Such as Gramedia Direct Selling, Mizan Dian Semesta and Lentera Abadi both in the positions of Marketing Executive and Group Manager
-              In 2011, being given an opportunity by Tazkia Book Network to be in the position of Supervisor, responsible for maintaining both a sales team activity and personal selling activity
-              Since January 2012, having been registered as a Financial Advisor, and actively developing business team at Prudential, with the Agent Code of 00435865, and AAJI License Number of 11557888
-              Since 2010, having been taking opportunities as a Professional Bilingual Master of Ceremony and Talk Show Host at various Seminars and Events
-              Since 2012, having been active as a Japanese to English Interpreter, supporting  Japanese and Indonesian clients with their business negotiations, company trainings and international seminars, and site project activities
-              In April 2014, having a chance as a English to Indonesian interpreter to support a JICA senior researcher, related to a research on South-South and Triangular Cooperation, in his visit to Bandung area 
Speech-giving Experiences
-              As a Book Business Practitioner and Sales Trainer, since 2007, having been frequently invited to share Selling Skill topics, ranging from the topics of ‘How interesting Selling Activity is’, ‘Smart to find Prospective Clients’,’ Handling Objection ; Turning “No” to “Yes”’, ‘Effective & Successful Sales Presentation’, and several other topics for both Sales Training and  Sales Supervisor Training
-              As an English Coach and Consultant, since 2007, having been invited to share English for Specific Purposes, such as English for Job Seeker, English for Academic Writing, Effective English Presentation, English for International Examinations – TOEFL, TOEIC, IELTS and so on
-              Over the past year, as a Public Speaker having been invited to share communication soft skill topics, such as ‘How to Communicate Effectively and Efficiently by Knowing People’s Communication Styles.’ ‘How to Deliver a Program Interestingly and Impressively as a Master of Ceremony or a Host of the Talk Show’ and ‘How to Survive, and Even, Be prosperous as A freelance Japanese Interpreter & Translator’, ‘Motivational English Sharing’ , etc.
-              Since 2015, having been active to share knowledge and experience in the field of English and Japanese Translating and Interpreting services with fellow members of KIJANG (Komunitas Interpreter Jepang) both as a source person and Host/MC; moreover, having been invited as a source person to do the similar sharing activities in other communities (i.e. Japanese Culture Project, Fast Tract Community, etc.) and Universities (i.e. STIBA Invada - Cirebon, Bung Hatta University, Padang etc.)

Tidak ada komentar :

Posting Komentar